If all corner workers at RA were trained the same as I, You could have an enteresting conversation with the CS.
The GCR does not define when a pass is complete which leaves a lot to local interpretation.[/b]
Any lecture based on a PUY without me breaking that plane will be ignored and I wouldn't be shy about telling a steward -
If I cross the S/F with overlap, but my nose behind his, it isn't a dead heat - I'm behind him and my finishing position reflects this. If my nose is in front, I've passed him and my finishing position reflects this. T&S wouldn't consider me in front therefore, I haven't passed.
I'll gladly file a protest and an appeal against any interpretation that either: (a) isn't in the supps; (
failing that, isn't in the GCR; © failing that, doesn't use the standard english definition of the word. I've never seen supps define "a pass." It isn't defined in the GCR. That means the english language is what I'll use.
<blockquote>pass·ing (adjective) going by or past; elapsing
e·lapse (intr.v.) To slip by; pass
pass (adverb) so as to pass by or beyond
pass (preposition) up to
and beyond
pass·ing (verb) To move on or ahead; proceed
a·head (adverb) in or to the front; in advance of; before
in front (idiom) in a forward place or position
in front of (idiom) ahead of</blockquote>
The GCR doesn't define a pass because the stewards don't want it to provide a definition. Absence of a definition leaves doubt and hence a measure of caution on the part of drivers. A clear definition would have everyone racing to the letter of the law.